Problems of terminology in customs practice
Elena Isljamovna Andreeva and
Andrej Evgen'evich Epov
Additional contact information
Elena Isljamovna Andreeva: Russian customs academy, Moscow, Russia
Andrej Evgen'evich Epov: Chamber of Commerce and Industry, Novosibirsk, Russia
Russian Foreign Economic Journal, 2018, issue 2, 53-61
Abstract:
The article deals with some inexactness of Russian translation of the Harmonized Commodity Description and Coding System. Specific examples of the incorrectness of certain Goods Nomenclature of Foreign Economic Activity of Eurasian Economic Union (EEU) meanings embedded in primitive English-language original texts are given. It is noted that the incorrectness of texts and the inconsistency of terms create problems in the customs control of the correct classification of goods. Digital customs technologies, based on semantic analysis, suggest the use of harmonized and definitely understable terms. The necessity of conducting a revision of the correctness of the translation and bringing the text of the HS to the maximum conformity to its international basis is substantiated.
Keywords: Classification; commodity; Harmonized Commodity Description and CodingSystem; commodity position; russian; english; translation; mistakes (search for similar items in EconPapers)
Date: 2018
References: View complete reference list from CitEc
Citations: View citations in EconPapers (1)
Downloads: (external link)
http://repec.vavt.ru/RePEc/alq/rufejo/rfej_2018_02_53-61.pdf (application/pdf)
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:alq:rufejo:rfej_2018_02_53-61
Access Statistics for this article
More articles in Russian Foreign Economic Journal from Russian Foreign Trade Academy Ministry of economic development of the Russian Federation Contact information at EDIRC.
Bibliographic data for series maintained by Irina Katolik ().