Translation Problems Faced by Saudi EFL Learners at University Level
Omer Elsheikh Hago Elmahdi
Additional contact information
Omer Elsheikh Hago Elmahdi: Open University of Sudan & Taibah, Kingdom of Saudi Arabia
English Literature and Language Review, 2016, vol. 2, issue 7, 74-81
Abstract:
The aim of this paper is to identify some of the problems faced by Saudi learners of English at Taibah University when translating from Arabic into English. Also, this paper discusses the reasons why these errors are attributed to. These students commit different types of errors, such as spelling, lexical errors, and errors of synonymy, syntactic errors, and finally, the cohesion errors. The committed errors are due to linguistic and non-linguistic factors. This study, as well, identifies the main functions served by the topics discussed by the researcher and determines that the most predominant function is the promotion of understanding between cultures.
Keywords: Translation; Errors analysis; Types of errors; Linguistic and non-linguistic factors of errors. (search for similar items in EconPapers)
Date: 2016
References: View complete reference list from CitEc
Citations:
Downloads: (external link)
http://www.arpgweb.com/pdf-files/ellr2(7)74-81.pdf (application/pdf)
http://www.arpgweb.com/?ic=journal&journal=9&month=07-2016&issue=7&volume=2 (text/html)
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:arp:ellrar:2016:p:74-81
Access Statistics for this article
English Literature and Language Review is currently edited by Dr. Tecnam Yoon
More articles in English Literature and Language Review from Academic Research Publishing Group Rahim Yar Khan 64200, Punjab, Pakistan.
Bibliographic data for series maintained by Managing Editor ().