Stylistic Variation and Linguistic Strategies in Quranic Discourse: A Rhetorical, Phonetic, and Translational Analysis
Hishomudin Ahmad and
Norfarhana Ahmad Ghafar
Additional contact information
Hishomudin Ahmad: Fakulti Pengajian Bahasa Utama, Universiti Sains Islam Malaysia
Norfarhana Ahmad Ghafar: Fakulti Pengajian Bahasa Utama, Universiti Sains Islam Malaysia
International Journal of Research and Innovation in Social Science, 2025, vol. 9, issue 4, 5957-5964
Abstract:
Quranic discourse demonstrates a high degree of stylistic variation, marked by the strategic interplay of rhetorical artistry, phonetic structures, and cross-linguistic meaning transfer that collectively shape its theological depth and communicative precision. However, existing studies often examine these features in isolation, focusing on individual linguistic dimensions rather than their interconnected roles within the broader Quranic framework. Accordingly, this conceptual paper aims to consolidate insights from prior scholarship and deepen the understanding of how these stylistic elements function together. Although this study does not propose a formal model, it sets the foundation for future development of an interdisciplinary framework that integrates linguistic analysis, phonetic stylistics, and translation theory within the exegetical tradition of classical tafsīr. Drawing on contemporary research, the paper explores how stylistic devices—such as repetition, parallelism, binarity, ellipsis, metaphor, and rhetorical questions—operate cohesively to construct meaning, reinforce thematic coherence, and engage diverse audiences. At the phonological level, attention is given to rhythm, intonation, articulation, and tajwīd, which contribute not only to oral performance and memorability but also to semantic precision. The paper further addresses the challenges of rendering stylistic intricacies into target languages, particularly where grammatical shifts and phonological symmetry resist direct equivalence. As a result, it highlights the need for context-sensitive strategies that preserve both expressive nuance and theological intent in translation. The broader implication of this research lies in its call for a more integrated framework—one that unites classical exegesis, modern linguistic theory, and computational tools—to better capture the Qur’an’s stylistic coherence and communicative power across diverse linguistic and cultural contexts. This integrative approach is crucial for preserving the Qur’an’s rhetorical elegance and ensuring the depth of its exegetical meaning is accurately conveyed in both translation and interpretive settings.
Date: 2025
References: Add references at CitEc
Citations:
Downloads: (external link)
https://www.rsisinternational.org/journals/ijriss/ ... ssue-4/5957-5964.pdf (application/pdf)
https://rsisinternational.org/journals/ijriss/arti ... nslational-analysis/ (text/html)
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:bcp:journl:v:9:y:2025:issue-4:5957-5964
Access Statistics for this article
International Journal of Research and Innovation in Social Science is currently edited by Dr. Nidhi Malhan
More articles in International Journal of Research and Innovation in Social Science from International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
Bibliographic data for series maintained by Dr. Pawan Verma ().