EconPapers    
Economics at your fingertips  
 

Bridging Cultural Gaps: Addressing Translation Issues in Korean Language Expression for Indonesian Learners

Shua Jung, Yookyung Ko, Park Kyeongjae, Somadi Sosrohadi and Fakhreny Fathu Rahman
Additional contact information
Shua Jung: Universitas Nasional Jakarta, Indonesia
Yookyung Ko: Universitas Nasional Jakarta, Indonesia
Park Kyeongjae: Universitas Nasional Jakarta, Indonesia
Somadi Sosrohadi: Universitas Nasional Jakarta, Indonesia
Fakhreny Fathu Rahman: Universitas Hasanuddin, Makassar, Indonesia

International Journal of Research and Innovation in Applied Science, 2025, vol. 10, issue 3, 1-8

Abstract: This research aims to identify and analyze errors in understanding and translating Korean idiomatic expressions and cultural phrases used in Indonesia, as well as evaluate the misinterpretations or misapplications of these expressions in Indonesian contexts. This research focuses on common errors in translating Korean idioms, which can hinder optimal learning and understanding of the language and culture. Using a descriptive qualitative approach, the research involves the selection of Korean idiomatic expressions that have been widely adopted in Indonesian culture, particularly in the context of Korean language learning and daily interactions. Data were collected from various sources, including textbooks, popular media such as dramas and songs, and interviews with Korean language instructors in Indonesia. The findings highlight several misinterpretations of Korean idioms, such as â€œì† ì ´ í ¬ë‹¤â€ (Son-i keuda), which literally means “big hand†but culturally refers to generosity; â€œëˆˆì ´ 높다†(Nun-i nopda), meaning “high eyes,†describing someone with high standards; and â€œë°œì ´ 넓다†(Bal-i neolbda), which translates as “wide feet,†indicating someone with a large social network. These errors occur due to the literal translation of idioms without considering the cultural context, leading to confusion among learners. The study emphasizes the importance of incorporating cultural understanding in translation and teaching practices to enhance the accuracy and depth of language learning. Ultimately, the research underscores the need for a more context-sensitive approach in translating idiomatic expressions to bridge cultural and linguistic gaps between Korean and Indonesian learners.

Date: 2025
References: Add references at CitEc
Citations:

Downloads: (external link)
https://www.rsisinternational.org/journals/ijrias/ ... e-10-issue-3/1-8.pdf (application/pdf)
https://rsisinternational.org/journals/ijrias/arti ... indonesian-learners/ (text/html)

Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.

Export reference: BibTeX RIS (EndNote, ProCite, RefMan) HTML/Text

Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:bjf:journl:v:10:y:2025:i:3:p:1-8

Access Statistics for this article

International Journal of Research and Innovation in Applied Science is currently edited by Dr. Renu Malsaria

More articles in International Journal of Research and Innovation in Applied Science from International Journal of Research and Innovation in Applied Science (IJRIAS)
Bibliographic data for series maintained by Dr. Renu Malsaria ().

 
Page updated 2025-04-18
Handle: RePEc:bjf:journl:v:10:y:2025:i:3:p:1-8