EconPapers    
Economics at your fingertips  
 

DIFFICULTIES AND STRATEGIES IN THE PROCESS OF LEGAL TEXTS TRANSLATION

Dumitrescu Adela-Elena ()
Additional contact information
Dumitrescu Adela-Elena: Universitatea din Pitesti

Management Strategies Journal, 2014, vol. 26, issue 4, 502-506

Abstract: This article aims to identify the difficulties and find approaches in translating legal texts which involve a lot of different types of translation problems. The translator has the task to discover proper strategies to render the translated text comprehensible for the reader in the target language simultaneously reflecting the unique character of the legal system from the source language country. Some of the necessary strategies which the translator should take into account are: the borrowing of original terms, the naturalization of specific terms into the target language, the language calques usage, or the introduction of descriptive translation. Even if a translator tries to solve any difficulty when he translates a legal text, he must maintain the source culture characteristics and do not deprive the texts of their specific character.

Keywords: legal terminology; equivalence; literate translation; literal translation; culture (search for similar items in EconPapers)
Date: 2014
References: View complete reference list from CitEc
Citations:

Downloads: (external link)
http://www.strategiimanageriale.ro/papers/140466.pdf (application/pdf)

Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.

Export reference: BibTeX RIS (EndNote, ProCite, RefMan) HTML/Text

Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:brc:journl:v:26:y:2014:i:4:p:502-506

Access Statistics for this article

More articles in Management Strategies Journal from Constantin Brancoveanu University
Bibliographic data for series maintained by Dan MICUDA ().

 
Page updated 2025-03-19
Handle: RePEc:brc:journl:v:26:y:2014:i:4:p:502-506