EconPapers    
Economics at your fingertips  
 

TECHNIQUES OF APPROACHING OBSOLTE TRANSLATIONS

Georgiana Mîndreci ()
Additional contact information
Georgiana Mîndreci: PhD Lecturer, Constantin Brancoveanu University, Pitest

Management Strategies Journal, 2019, vol. 45, issue 3, 211-216

Abstract: The issue of translating literary texts has been heavily and extendedly debated and approached throughout the literature worldwide so that little is there left to be said regarding this topic. Yet there is always room for new points of view and perspectives on different ways of approaching a certain aspect of such translations. A case in point refers to the obsolete parts of a literary text, parts that do not only refer the use of literary terms and expressions that have become obsolete in the current use of the language, but also concepts related to the source text, which impede even more a translator"™s already delicate and difficult task. Thus, this short article is looking at a possible alternative of dealing with this translation matter: retranslation of the source literary text and its re-adaptation, by analyzing an example in point.

Keywords: Techniques; obsolete translation; translation studies; renewal; retranslation (search for similar items in EconPapers)
JEL-codes: K0 (search for similar items in EconPapers)
Date: 2019
References: View complete reference list from CitEc
Citations:

Downloads: (external link)
http://www.strategiimanageriale.ro/papers/190329.pdf (application/pdf)

Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.

Export reference: BibTeX RIS (EndNote, ProCite, RefMan) HTML/Text

Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:brc:journl:v:45:y:2019:i:3:p:211-216

Access Statistics for this article

More articles in Management Strategies Journal from Constantin Brancoveanu University
Bibliographic data for series maintained by Dan MICUDA ().

 
Page updated 2025-03-19
Handle: RePEc:brc:journl:v:45:y:2019:i:3:p:211-216