Language as a resource to assess cross-cultural equivalence in quantitative management research
Jean-Claude Usunier
Journal of World Business, 2011, vol. 46, issue 3, 314-319
Abstract:
Most cross-cultural management studies are based on US research instruments. Sophisticated translation procedures are applied to ensure that the target language wording is as near as possible to the source language. This process often results in ignoring the emic meaning in the target context by forcing source meaning into that context. This paper investigates the use of language as a cultural informant to generate insights into shared or specific facets of meaning. Illustrations from the cross-cultural management literature show that divergence in meaning can be assessed by adopting a cultural and political approach to translation rather than a mechanical one.
Keywords: Cross-cultural; equivalence; Language; International; business; Translation; Semantics (search for similar items in EconPapers)
Date: 2011
References: View references in EconPapers View complete reference list from CitEc
Citations: View citations in EconPapers (10)
Downloads: (external link)
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1090951610000416
Full text for ScienceDirect subscribers only
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:eee:worbus:v:46:y:2011:i:3:p:314-319
Ordering information: This journal article can be ordered from
http://www.elsevier.com/wps/find/journaldescription.cws_home/620401/bibliographic
http://www.elsevier. ... 620401/bibliographic
Access Statistics for this article
Journal of World Business is currently edited by David Collings and Jonathan Doh
More articles in Journal of World Business from Elsevier
Bibliographic data for series maintained by Catherine Liu ().