Dealing with Legal Terminology in The Translation of Business Documents
Galina Koteva ()
Additional contact information
Galina Koteva: University of Chemical Technologies and Metallurgy, Sofia, Bulgaria
Nauchni trudove, 2023, issue 2, 137-154
Abstract:
It is commonly acknowledged that one distinctive feature of legal language is the complex and unique legal vocabulary. Legal terminology is the most prominent and noticeable linguistic feature of legal language and it is one of the major sources of difficulty in translating legal documents. When we translate a term from one language into a term from another language, we should find out if the relevant concepts associated with both terms correspond. Hence, legal translation is not automatic transfer of a concept from one language into another, but it requires thorough knowledge of the two legal systems in contact as well as a comparative analysis of the text and the terms to be translated.
Keywords: terminology; legal concepts; parallel texts (search for similar items in EconPapers)
JEL-codes: A20 (search for similar items in EconPapers)
Date: 2023
References: Add references at CitEc
Citations:
Downloads: (external link)
https://unwe-research-papers.org/bg/journalissues/article/10647 (application/pdf)
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:nwe:natrud:y:2023:i:2:p:137-154
Access Statistics for this article
More articles in Nauchni trudove from University of National and World Economy, Sofia, Bulgaria Contact information at EDIRC.
Bibliographic data for series maintained by Vanya Lazarova ().