EconPapers    
Economics at your fingertips  
 

LA REDACTION D’UN DICTIONNAIRE JURIDIQUE – ASPECTS D’UN PROJET DE RECHERCHE

Eugenia Enache () and Corina Bozedean ()
Additional contact information
Eugenia Enache: Maitre de conferences, Universite "Petru Maior" de Tirgu-Mures, Roumanie
Corina Bozedean: Universite "Petru Maior" de Tirgu-Mures, Roumanie

Curentul Juridic, The Juridical Current, Le Courant Juridique, 2009, vol. 39, 177-180

Abstract: La multiplicité des types textuels en droit et les différences entre systemes juridiques sont un défi permanent pour le traducteur de ce domaine ; les difficultés rencontrées dans la pratique de la traduction juridique du/en français nous ont relevé la nécessité de réaliser un dictionnaire juridique explicatif, susceptible de combler un certain vide dans le secteur des publications portant sur ce type de traduction.

Keywords: langage juridique; concepts juridiques; dictionnaire; sens; traduction (search for similar items in EconPapers)
JEL-codes: K00 (search for similar items in EconPapers)
Date: 2009
References: Add references at CitEc
Citations:

Downloads: (external link)
http://www.upm.ro/facultati_departamente/ea/RePEc/ ... 9/recjurid094_15.pdf (application/pdf)

Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.

Export reference: BibTeX RIS (EndNote, ProCite, RefMan) HTML/Text

Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:pmu:cjurid:v:39:y:2009:p:177-180

Access Statistics for this article

More articles in Curentul Juridic, The Juridical Current, Le Courant Juridique from Petru Maior University, Faculty of Economics Law and Administrative Sciences and Pro Iure Foundation Contact information at EDIRC.
Bibliographic data for series maintained by Bogdan Voaidas ( this e-mail address is bad, please contact ).

 
Page updated 2025-03-19
Handle: RePEc:pmu:cjurid:v:39:y:2009:p:177-180