THE CULTURAL COMPONENT OF LITERARY TRANSLATIONS
Andreea Sion ()
Additional contact information
Andreea Sion: Hyperion University
Romanian Economic Business Review, 2015, vol. 10, issue 4, 159-167
Abstract:
It is generally considered that, especially in the case of culturally distant translations, cultural elements that are present in the source text cannot be completely and accurately conveyed into the target text. This paper aims to present several translation techniques that could help preserving cultural information through translation, and to discuss each one’s advantages and disadvantages. Examples are given from published Romanian translations of Japanese literary works
Keywords: faithfulness; cultural component; adaptation; compensation; explicitation (search for similar items in EconPapers)
Date: 2015
References: View complete reference list from CitEc
Citations:
Downloads: (external link)
http://www.rebe.rau.ro/RePEc/rau/journl/WI15/REBE-WI15-A15.pdf (application/pdf)
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:rau:journl:v:10:y:2015:i:4:p:159-167
Access Statistics for this article
More articles in Romanian Economic Business Review from Romanian-American University Contact information at EDIRC.
Bibliographic data for series maintained by Alex Tabusca ().