The Perceptions of EFL Jordanian University Instructors of the Process of Teaching/Learning the Translation of Idioms
Amal Alrishan
International Journal of Social Science Studies, 2015, vol. 3, issue 6, 167-180
Abstract:
The study aimed at investigating the perceptions of EFL Jordanian University instructors of the process of teaching/learning the translation of idioms. The participants of the study were six M.A translation instructors at the University of Jordan and Yarmouk University who were selected purposefully. The total number of the instructors was 6. The instrument of the study was an interview with the translation instructors. The instructors indicated that teaching students how to translate idioms is not an easy task, especially when talking about opaque or peculiar idioms. Thus, some of them ask students to give the literal translation of the idiom if it conveys the meaning. Based on the findings of the current study, the researcher presented some recommendations and pedagogical implications.
Keywords: EFL translation instructors; perceptions; teaching idioms. (search for similar items in EconPapers)
Date: 2015
References: Add references at CitEc
Citations:
Downloads: (external link)
http://redfame.com/journal/index.php/ijsss/article/view/1170/1133 (application/pdf)
http://redfame.com/journal/index.php/ijsss/article/view/1170 (text/html)
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:rfa:journl:v:3:y:2015:i:5:p:167-180
Access Statistics for this article
More articles in International Journal of Social Science Studies from Redfame publishing Contact information at EDIRC.
Bibliographic data for series maintained by Redfame publishing ().