EconPapers    
Economics at your fingertips  
 

The perceptions of translation apps for everyday health care in healthcare workers and older people: A multi‐method study

Anita Panayiotou, Kerry Hwang, Sue Williams, Terence W. H. Chong, Dina LoGiudice, Betty Haralambous, Xiaoping Lin, Emiliano Zucchi, Monita Mascitti‐Meuter, Anita M. Y. Goh, Emily You and Frances Batchelor

Journal of Clinical Nursing, 2020, vol. 29, issue 17-18, 3516-3526

Abstract: Aims and objectives To understand the attitudes and perceptions of older people with limited English proficiency (LEP) and healthcare workers to using mobile translation technology for overcoming language barriers in the healthcare setting. Background Australia's cohort of people aged 65 and over has a sizeable population with LEP. In healthcare settings, difficulties with communication may potentially result in inadequate care. Mobile language translation applications have been identified as a potential way to improve communication between patients and healthcare staff when used as an adjunct to professional interpreters in low‐risk scenarios; however, the perceptions of the use of mobile translation applications for such communication is unknown. Methods A multi‐method design was used. Focus group discussions were conducted with older people from culturally and linguistically diverse (CALD) backgrounds and nursing and allied health professionals to understand their perceptions of translation technology. Qualitative data were analysed using inductive content analysis. Qualitative findings were reported using the Standards for Reporting of Qualitative Research (SRQR) checklist. Participants also appraised three existing translation apps via survey and results were analysed using descriptive statistics. Results Overall, older people from CALD backgrounds (n = 12) and healthcare staff (n = 17) agreed that translation technology could play a role in reducing communication barriers. There was enthusiasm amongst older people to learn and use the technology, while healthcare staff saw the potential to address communication barriers in their own work. Barriers identified by older people and healthcare staff included: accuracy of translation and phrases, possible technological learning curves, risk of mistranslation in high‐risk conversation and inability to check accuracy of translation. Fixed‐phrase translation apps were seen as more favourable than real‐time voice‐to‐voice mobile translation applications. Conclusions Older people from CALD backgrounds and healthcare staff were open to the use of mobile translation applications for everyday healthcare communications. Relevance to clinical practice Translation applications may have a role in reducing language barriers in everyday healthcare communication but context, accuracy and ease of use need to be considered.

Date: 2020
References: View complete reference list from CitEc
Citations:

Downloads: (external link)
https://doi.org/10.1111/jocn.15390

Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.

Export reference: BibTeX RIS (EndNote, ProCite, RefMan) HTML/Text

Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:wly:jocnur:v:29:y:2020:i:17-18:p:3516-3526

Access Statistics for this article

More articles in Journal of Clinical Nursing from John Wiley & Sons
Bibliographic data for series maintained by Wiley Content Delivery ().

 
Page updated 2025-03-20
Handle: RePEc:wly:jocnur:v:29:y:2020:i:17-18:p:3516-3526