Translation, Universals, Mystère
Michael L. Johnson
Additional contact information
Michael L. Johnson: University of Kansas
Chapter 25 in Mind, Language, Machine, 1988, pp 149-156 from Palgrave Macmillan
Abstract:
Abstract In an essay appropriately entitled ‘Understanding as Translation’, Steiner considers the omnipresence of translation in the human use of language. He notices how reading Shakespeare is tantamount to translating him: the historical development of language demands a decipherment between two psychocultural contexts. Likewise, ‘The world of an Austen novel is radically linguistic: all reality is “encoded” in a distinctive idiom’1 that the reader must translate (from ciphertext to cleartext by means of some encicode) in order to understand. But translation — the assumption of an alien vision, the inhalation of an alien voice — is not peculiar to literary experience; indeed, it is co-extensive with the whole human experience of language and essential to it. One who uses language effectively is a translator, an interpreter or, to use Steiner’s polyvalent word, an interprète.
Keywords: Deep Structure; Transformational Grammar; Substantive Universal; Phenomenal Evidence; Specific Ensemble (search for similar items in EconPapers)
Date: 1988
References: Add references at CitEc
Citations:
There are no downloads for this item, see the EconPapers FAQ for hints about obtaining it.
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:pal:palchp:978-1-349-19404-9_25
Ordering information: This item can be ordered from
http://www.palgrave.com/9781349194049
DOI: 10.1007/978-1-349-19404-9_25
Access Statistics for this chapter
More chapters in Palgrave Macmillan Books from Palgrave Macmillan
Bibliographic data for series maintained by Sonal Shukla () and Springer Nature Abstracting and Indexing ().