The French Translation of the Theórica: From Political Arithmetic to Political Economy
Antonella Alimento ()
Additional contact information
Antonella Alimento: Università di Pisa
Chapter Chapter 11 in Gerónimo de Uztáriz and his Economic Work, 2025, pp 241-267 from Palgrave Macmillan
Abstract:
Abstract This chapter considers the identity of the person who drove forward the 1753 French translation of Uztáriz’s Theórica y práctica de comercio y de marina. Evidence supports the hypothesis that it was Véron de Forbonnais who proposed the translation as part of a broader editorial initiative, which also included the translation of The British Merchant (1753) and was aimed at employing political arithmetic to prevent the renewal of the commercial treaty binding France to the United Provinces and the implementation of the treaty signed with England in Utrecht in 1713. Forbonnais, who admired Uztáriz’s text for its methodological approach, used his notes not only to correct the factual errors made by Uztáriz but also to replace the natural law approach adopted by the Navarrese official with an economic anthropology based on self-interest and “progressive consumptionism”, which he embraced having read and appreciated David Hume.
Date: 2025
References: Add references at CitEc
Citations:
There are no downloads for this item, see the EconPapers FAQ for hints about obtaining it.
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:pal:pshchp:978-3-031-75857-7_11
Ordering information: This item can be ordered from
http://www.palgrave.com/9783031758577
DOI: 10.1007/978-3-031-75857-7_11
Access Statistics for this chapter
More chapters in Palgrave Studies in the History of Economic Thought from Palgrave Macmillan
Bibliographic data for series maintained by Sonal Shukla () and Springer Nature Abstracting and Indexing ().