Questions théoriques et pratiques posées par la traduction en français d'un texte fondateur d'économie politique: les «Recherches sur la méthode» de Carl Menger
Gilles Campagnolo ()
Post-Print from HAL
Abstract:
The need for, and the usefulness of original translations for the broader audience as well as for experts is a given fact. The accuracy of translation implies considerable advantages and drawbacks with regard to the knowledge and know-how in a specific subject matter. In France, for a very long period dating 128 years, the French translation of the volume Untersuchungen über die Methoden der Socialwissenschaften (on the Social Sciences Methodology method, 1883) by Carl Menger (1840-1921), founder of the Austrian school of economics was long awaited for, while 2 translations, respectively from 1937 and from 1996, already existed in Italian version. The present essay describes the motivations and the translation process completed in 2011, together with its complexities, thereby providing a substantial contribution to the economic science, as well as to the professional specialized translation.
Date: 2016-02
References: Add references at CitEc
Citations:
Published in Repères-Dorif. Autour du français : langues, cultures et plurilinguisme, 2016, Les voix/Voies de la traduction, 9, pp.volet n.2
There are no downloads for this item, see the EconPapers FAQ for hints about obtaining it.
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:hal:journl:hal-01447852
Access Statistics for this paper
More papers in Post-Print from HAL
Bibliographic data for series maintained by CCSD ().