The Equivalent of Dixon’s Take Subtype of Motion-C Verbs in English and Buginese: Dixon Semantic Approach
Nur Hikmah,
Hamzah A. Machmoed and
Harlinah Sahib
Additional contact information
Nur Hikmah: English Language Studies-Postgraduate Program, Faculty of Cultural Sciences – Hasanuddin University, Makassar, South Sulawesi, Indonesia
Hamzah A. Machmoed: English Language Studies-Postgraduate Program, Faculty of Cultural Sciences – Hasanuddin University, Makassar, South Sulawesi, Indonesia
Harlinah Sahib: English Language Studies-Postgraduate Program, Faculty of Cultural Sciences – Hasanuddin University, Makassar, South Sulawesi, Indonesia
International Journal of Research and Innovation in Social Science, 2021, vol. 05, issue 09, 344-349
Abstract:
This research aims to (1) identify the motion-c verbs in English and Buginese based on Dixon’s division of Take subtype, and to (2) investigate and analyze both similarities and differences of motion-c verbs of Take subtype in English and Buginese in term of semantic. The data of this research consist of English and Buginese Language. The first data (English) collected from COCA (Corpus of Contemporary American English), and the second data (Buginese) obtained from field research by observing and interviewing. Both data were studied with descriptive and qualitative analysis. The result of this research indicated that (1) there are eight motion-c verbs of Take subtype in English: take, bring, fetch, send, move, raise, steal, and lift. In Buginese data, there are twenty-nine verbs refer to motion-c verbs: mala, majjeppu, mangampai (take); tiwi, mattappi, majjujuug, mangessang, mallempa, makkokkong, mabbiccang, mangule, massoppo, marrenreng, matteteng, matteke, mangepa, maddenge’ (bring); aleng (fetch); makkiring, mappelaluang (send); mesa, lette’, lesse’, soro’ (move); mappenre’ (raise); mennau, majjikkau, mallariang (steal); and mangaka’ (lift). The key differences of motion-c verbs in English and Buginese based on Take subtype can be seen from two aspects: locus role and a stance of moving or the way something moved related to the social culture.
Date: 2021
References: View complete reference list from CitEc
Citations:
Downloads: (external link)
https://www.rsisinternational.org/journals/ijriss/ ... -issue-9/344-349.pdf (application/pdf)
https://rsisinternational.org/virtual-library/pape ... n-semantic-approach/ (text/html)
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:bcp:journl:v:5:y:2021:i:09:p:344-349
Access Statistics for this article
International Journal of Research and Innovation in Social Science is currently edited by Dr. Nidhi Malhan
More articles in International Journal of Research and Innovation in Social Science from International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
Bibliographic data for series maintained by Dr. Pawan Verma ().