The potential consequences of informal interpreting practices for assessment of patients in a South African psychiatric hospital
Sanja Kilian,
Leslie Swartz,
Tessa Dowling,
Mawande Dlali and
Bonginkosi Chiliza
Social Science & Medicine, 2014, vol. 106, issue C, 159-167
Abstract:
In South Africa health care practitioners are commonly professionals who speak only one, or at most two, of the languages spoken by their patients. This provides for language provision challenges, since many patients are not proficient in English or Afrikaans and ad hoc and haphazard arrangements are made for interpreting by untrained personnel. As part of a larger study (conducted in 2010) in a public psychiatric hospital, we report here on the potential consequences for diagnostic assessments of 13 psychiatric evaluations mediated by ad hoc interpreters who were employed as health care workers and household aides. The psychiatric evaluations were recorded and transcribed verbatim. The first author checked for accuracy of transcription and translations, and the two members of the author team who are both senior African language academics rechecked transcription and translation. We used the typology developed by Vasquez and Javier (1991) to study interpreter errors (i.e. omissions, additions and substitutions). All errors were independently rated by a senior psychiatrist and a senior clinical psychologist to determine whether the errors were likely to have a bearing on clinical decisions concerning the patient and to rate whether errors deemed clinically significant contributed to making the patient appear more ill psychiatrically, or less ill. Of the 57 errors recorded, 46% were rated as likely to have an impact on the goal of the clinical session. Raters concurred that the clinically significant errors contributed towards potentially making the patient look more psychiatrically ill. Detailed analyses of evaluations demonstrate the complexity of informal interpreter positioning regarding issues of diagnosis and cultural factors in illness. Evaluations conducted where clinicians and interpreters are not trained in language and interpreting issues may create a distorted picture of the patients' mental health conditions.
Keywords: Interpreting; South Africa; Interpreter errors; Psychiatric evaluations; Ad hoc interpreters; Patient insight; Diagnostic accuracy (search for similar items in EconPapers)
Date: 2014
References: View references in EconPapers View complete reference list from CitEc
Citations:
Downloads: (external link)
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0277953614000458
Full text for ScienceDirect subscribers only
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:eee:socmed:v:106:y:2014:i:c:p:159-167
Ordering information: This journal article can be ordered from
http://www.elsevier.com/wps/find/supportfaq.cws_home/regional
http://www.elsevier. ... _01_ooc_1&version=01
DOI: 10.1016/j.socscimed.2014.01.019
Access Statistics for this article
Social Science & Medicine is currently edited by Ichiro (I.) Kawachi and S.V. (S.V.) Subramanian
More articles in Social Science & Medicine from Elsevier
Bibliographic data for series maintained by Catherine Liu ().