EconPapers    
Economics at your fingertips  
 

The Translation and Dissemination of Chinese Opera in the English-Speaking World

Que Yanhua and Zheng Wei

Asian Social Science, 2025, vol. 21, issue 2, 45

Abstract: This paper delves into the translation and dissemination of Chinese opera in the English - speaking world from 1919 to 1949. It examines the English translation and overseas dissemination of Chinese opera during this period, including the historical context, the status of foreign translation, and the characteristics of its dissemination in the UK and the US. The paper analyzes the implications for dissemination and proposes strategies to strengthen the overseas dissemination of Chinese opera, such as improving translation quality, expanding dissemination channels, and fostering diverse dissemination entities. Additionally, it is suggested to deepen the exploration of its intrinsic values, promote its innovative development on the international stage, and facilitate the mutual learning and exchange of Chinese and foreign cultures.The overseas dissemination of Chinese opera to the West started in 1731 with the French translation of The Orphan of Zhao. In the first half of the 20th century, globalization facilitated its spread. A batch of books on Chinese opera emerged, mainly by expatriates in China. The translations were mainly of Yuan zaju, with marriage and love plays and social case plays being popular. Many translations had low fidelity to the original text.In the UK, translations included plot introductions, selected and abridged translations, re - translations, and full translations. In the US, Chinese opera influenced local art forms. Mei Lanfang's US tour in 1930 was a great success, attracting wide attention.However, there are issues in the dissemination, such as a lack of unified translation methods. To promote the dissemination of Chinese opera in the English - speaking world, it is necessary to improve translation quality, expand and integrate dissemination channels, and cultivate synergy among multiple dissemination subjects. This will enhance China's cultural soft power and promote cultural exchanges.

Date: 2025
References: Add references at CitEc
Citations:

Downloads: (external link)
https://ccsenet.org/journal/index.php/ass/article/download/0/0/51533/55996 (application/pdf)
https://ccsenet.org/journal/index.php/ass/article/view/0/51533 (text/html)

Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.

Export reference: BibTeX RIS (EndNote, ProCite, RefMan) HTML/Text

Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:ibn:assjnl:v:21:y:2025:i:2:p:45

Access Statistics for this article

More articles in Asian Social Science from Canadian Center of Science and Education Contact information at EDIRC.
Bibliographic data for series maintained by Canadian Center of Science and Education ().

 
Page updated 2025-04-03
Handle: RePEc:ibn:assjnl:v:21:y:2025:i:2:p:45