EconPapers    
Economics at your fingertips  
 

Domestic Appropriation of Chinese Literature in Europe

Shunqing Cao and Zhoukun Han

European Review, 2021, vol. 29, issue 4, 511-522

Abstract: In this article, it is argued that in the process of cultural transfer, literary translation and reception, the recipient will often transform the cultural rules and literary discourse in the original texts to make them fit the rules and discourse of the recipient reader/audience to target the taste of new readers. This phenomenon, which we call literary ‘domestic appropriation’, is a kind of transformation on a deeper level. Domestic appropriation is what can we get from literary variation, and it is the core part of variation studies. In cultural and literary exchange and dialogue between Chinese and European cultures, it occurs in both literary works and literary theory. History has witnessed how Chinese literary works are translated and introduced to Europe, in the process becoming an integral part of the canon of European literature. Chinese literary theory, when interpreted by European theorists, blends with local theory and furnishes new perspectives.

Date: 2021
References: Add references at CitEc
Citations:

Downloads: (external link)
https://www.cambridge.org/core/product/identifier/ ... type/journal_article link to article abstract page (text/html)

Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.

Export reference: BibTeX RIS (EndNote, ProCite, RefMan) HTML/Text

Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:cup:eurrev:v:29:y:2021:i:4:p:511-522_9

Access Statistics for this article

More articles in European Review from Cambridge University Press Cambridge University Press, UPH, Shaftesbury Road, Cambridge CB2 8BS UK.
Bibliographic data for series maintained by Kirk Stebbing ().

 
Page updated 2025-03-19
Handle: RePEc:cup:eurrev:v:29:y:2021:i:4:p:511-522_9