EconPapers    
Economics at your fingertips  
 

On Literal Translation of English Idioms

Linli Chen

English Language Teaching, 2009, vol. 2, issue 2, 164

Abstract: There are six translation tactics in translating English idioms into Chinese- literal translation, compensatory translation, free translation, explanational translation, borrowing, integrated approach. Each tactics should be reasonably employed in the process of translating, so as to keep the flavor of the original English idioms as well as to cater for the Chinese readers. In this paper, one of the tactics- literal translation will be discussed, which is the most commonly used tactics in translating English idioms.

Date: 2009
References: View complete reference list from CitEc
Citations:

Downloads: (external link)
https://ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/download/2385/2248 (application/pdf)
https://ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/view/2385 (text/html)

Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.

Export reference: BibTeX RIS (EndNote, ProCite, RefMan) HTML/Text

Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:ibn:eltjnl:v:2:y:2009:i:2:p:164

Access Statistics for this article

More articles in English Language Teaching from Canadian Center of Science and Education Contact information at EDIRC.
Bibliographic data for series maintained by Canadian Center of Science and Education ().

 
Page updated 2025-03-19
Handle: RePEc:ibn:eltjnl:v:2:y:2009:i:2:p:164