The Subjectivity of the Translator and Socio-cultural Norms
Denghua Pei
English Language Teaching, 2010, vol. 3, issue 3, 29
Abstract:
This thesis attempts to probe into the dialectical relationship between the subjectivity of the translator and socio-cultural norms. The socio-cultural norms inevitably regulate the translator’s translating activity, as acceptability of the translated text is the primary concern of most translators. However, this does not mean that the subjectivity of the translator is suppressed. The translator, in the wider socio-cultural context, assumes the subjective role in the translation process. The descriptive nature of these norms provides the great possibility for the translator to exert his subjectivity, which can be realized by the translator’s active manipulations on the source text. This point is well illustrated in the practical translation as the translator’s behaviour is constrained by a list of socio-cultural norms such as politics, ideology, ethics, morality and religion.
Date: 2010
References: View complete reference list from CitEc
Citations:
Downloads: (external link)
https://ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/download/7213/5564 (application/pdf)
https://ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/view/7213 (text/html)
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:ibn:eltjnl:v:3:y:2010:i:3:p:29
Access Statistics for this article
More articles in English Language Teaching from Canadian Center of Science and Education Contact information at EDIRC.
Bibliographic data for series maintained by Canadian Center of Science and Education ().