Implicit Referential Meaning with Reference to English Arabic Translation
Basem Al-Zughoul
English Language Teaching, 2014, vol. 7, issue 7, 168
Abstract:
The purpose of this study is to investigate how English implicit referential meaning is translated into Arabic by analyzing sentences containing implicit referential meanings found in the novel “Harry Potter and the Prisoner of Azkaban†. The analysis shows that the translation of English implicit referential meaning into Arabic can be done implicitly or explicitly by paying attention to the references. It also shows that it is essential to come up with adjustments in translating sentences with implicit referential meanings if the meaning causes ambiguity or vagueness in the target language.
Date: 2014
References: View complete reference list from CitEc
Citations:
Downloads: (external link)
https://ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/download/37827/21147 (application/pdf)
https://ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/view/37827 (text/html)
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:ibn:eltjnl:v:7:y:2014:i:7:p:168
Access Statistics for this article
More articles in English Language Teaching from Canadian Center of Science and Education Contact information at EDIRC.
Bibliographic data for series maintained by Canadian Center of Science and Education ().