Several Aspects Regarding the Specialized Translation of Medical Texts. From Theory to Practice
Alina Buzarna-Tihenea (Galbeaza) ()
Additional contact information
Alina Buzarna-Tihenea (Galbeaza): Ovidius University of Constanta, Faculty of Letters
Ovidius University Annals, Economic Sciences Series, 2015, vol. XV, issue 2, 17-21
Abstract:
Translation represents an extremely useful and necessary means of communication. This paper starts by analyzing several types and definitions of the term “translation”, followed by a brief presentation of the evolution of medical language. Moreover, it deals with the similarities and difference between English and Romanian specialized terminology and discusses several difficulties encountered while translating medical texts. In this regard, it is noteworthy that the translator of specialized texts should be a professional, since any type of wrong translation or any mistake or misinterpretation for that matter could lead to serious consequences.
Keywords: translation; medical texts; terminology; English; translator (search for similar items in EconPapers)
JEL-codes: I (search for similar items in EconPapers)
Date: 2015
References: View complete reference list from CitEc
Citations:
Downloads: (external link)
http://stec.univ-ovidius.ro/html/anale/RO/2015/i2/ ... ssue_2_2015_site.pdf (application/pdf)
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:ovi:oviste:v:xv:y:2015:i:2:p:17-21
Access Statistics for this article
Ovidius University Annals, Economic Sciences Series is currently edited by Spatariu Cerasela
More articles in Ovidius University Annals, Economic Sciences Series from Ovidius University of Constantza, Faculty of Economic Sciences Contact information at EDIRC.
Bibliographic data for series maintained by Gheorghiu Gabriela ().