УСТОЙЧИВЫЕ СОЧЕТАНИЯ С ГЛАГОЛОМ HACER В ИСПАНСКОМ И FARE В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКАХ В СТРУКТУРНОМ И СЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ
Бурак Михаил Сергеевич
Additional contact information
Бурак Михаил Сергеевич: СПбГУЭФ
Izvestiâ Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo èkonomičeskogo universiteta Известия Санкт-Петербургского государственного экономического университета, 2010, issue 2, 85-87
Abstract:
В статье проводится сравнительный анализ устойчивых сочетаний с глаголом hacer в современном испанском языке и устойчивых сочетаний с глаголом fare в современном итальянском языке. Данные глаголы являются этимологически тождественными и восходят к латинскому facere − «делать». В целом вышеуказанные итальянские сочетания проявляют большую идиоматичность по сравнению с вышеуказанными испанскими сочетаниями.
Keywords: ИДИОМА; ВЫРАЖЕНИЕ; ЭКВИВАЛЕНТНЫЙ; ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА; ЭТИМОЛОГИЧЕСКИ ТОЖДЕСТВЕННЫЙ; ЗНАЧЕНИЕ; ГЛАГОЛ; "ОПОРНОЕ" СОЧЕТАНИЕ (search for similar items in EconPapers)
Date: 2010
References: Add references at CitEc
Citations:
Downloads: (external link)
http://cyberleninka.ru/article/n/ustoychivye-soche ... anticheskom-aspektah
Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.
Export reference: BibTeX
RIS (EndNote, ProCite, RefMan)
HTML/Text
Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:scn:032786:15923890
Access Statistics for this article
More articles in Izvestiâ Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo èkonomičeskogo universiteta Известия Санкт-Петербургского государственного экономического университета from CyberLeninka, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Санкт-Петербургский государственный экономический университет (СПбГЭУ)»
Bibliographic data for series maintained by CyberLeninka ().