EconPapers    
Economics at your fingertips  
 

Controlled Multilingual Thesauri for Kazakh Industry-Specific Terms

Ainur Bayekeyeva, Saule Tazhibayeva, Zhainagul Beisenova, Aigul Shaheen and Aisaule Bayekeyeva
Additional contact information
Ainur Bayekeyeva: Department of Translation Theory and Practice, L. N. Gumilyov Eurasian National University, Kazakhstan
Saule Tazhibayeva: Faculty of Philology, L. N. Gumilyov Eurasian National University, Kazakhstan
Zhainagul Beisenova: Faculty of Philology, L. N. Gumilyov Eurasian National University, Kazakhstan
Aigul Shaheen: Faculty of Philology, L. N. Gumilyov Eurasian National University, Kazakhstan
Aisaule Bayekeyeva: State Material Reserve Committee of the Ministry of National Economy of the Republic of Kazakhstan, Kazakhstan

Social Inclusion, 2021, vol. 9, issue 1, 35-44

Abstract: This article discusses the practical issues of compiling controlled multilingual thesauri for the purposes of industry-specific translation (IST). In the multilingual, transnational and globally connected Kazakhstan, IST is a much-needed translation service. IST is an interdisciplinary field between terminology, computational linguistics, translation theory and practice. Most of the professional guides, dictionaries and glossaries are systemized in alphabetical order and contain multiple variants for the terms searched. Therefore, there is an urgent need to create a systemized controlled multilingual thesaurus of industry-specific Kazakh, English and Russian terms in order to provide multilingual users with an interoperable and relevant term base. Controlled multilingual thesauri for industry-specific terms are the most effective tools for describing individual subject areas. They are designed to promote communication and interaction among professionals, translators and all Automated Information System users of specific fields irrespective of their location and health conditions. Unlike traditional dictionaries, controlled thesauri allow users to identify the meaning with the help of definitions and translations, relations of terms with other concepts, and broader and narrower terms. The purpose of this research is to unify and systematize industry-specific terms in Kazakh, to provide Russian and English equivalents, and to classify the terms into essential rubrics and subjects. Based on the Zthes data scheme to create a controlled multilingual thesaurus of industryspecific terms, the major rubrics have been formulated, and about 10,000 Kazakh mining and metal terms approved by the Terminological Committee of Kazakhstan have been structured.

Keywords: controlled thesaurus; controlled vocabulary; industry-specific terms; interoperable thesaurus; Kazakhstan; multilingualism; multilingual thesaurus; terminology; thesaurus (search for similar items in EconPapers)
Date: 2021
References: View complete reference list from CitEc
Citations: View citations in EconPapers (1)

Downloads: (external link)
https://www.cogitatiopress.com/socialinclusion/article/view/3527 (text/html)

Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.

Export reference: BibTeX RIS (EndNote, ProCite, RefMan) HTML/Text

Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:cog:socinc:v9:y:2021:i:1:p:35-44

DOI: 10.17645/si.v9i1.3527

Access Statistics for this article

Social Inclusion is currently edited by Mariana Pires

More articles in Social Inclusion from Cogitatio Press
Bibliographic data for series maintained by António Vieira () and IT Department ().

 
Page updated 2025-03-22
Handle: RePEc:cog:socinc:v9:y:2021:i:1:p:35-44