EconPapers    
Economics at your fingertips  
 

The Bible of Confucianism

Xin Huang

English Language Teaching, 2013, vol. 6, issue 1, 141

Abstract: The Analects is the most influential and enduring Chinese classics, which shows its splendor as early as 2,400 years ago between the spring and autumn and the warring states periods, covering a wide scope of subjects from politics, philosophy, literature and art to the education and moral cultivation. To the translator, the most important and most difficult problem is to understand the words and expressions of the archaic Chinese, and the culture background when translating literary classics. In this paper, we choose two versions to compare and analyze. One is from the Arthur Waley, whose version is considered to be the best and the complete one, another is from Ding Wangdao who is a Chinese professor. Compared to two versions, we will study the strategies of the book-domestication and foreignization from lexical level, syntactic level, stylistic level and cultural level.

Date: 2013
References: View complete reference list from CitEc
Citations:

Downloads: (external link)
https://ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/download/23053/14803 (application/pdf)
https://ccsenet.org/journal/index.php/elt/article/view/23053 (text/html)

Related works:
This item may be available elsewhere in EconPapers: Search for items with the same title.

Export reference: BibTeX RIS (EndNote, ProCite, RefMan) HTML/Text

Persistent link: https://EconPapers.repec.org/RePEc:ibn:eltjnl:v:6:y:2013:i:1:p:141

Access Statistics for this article

More articles in English Language Teaching from Canadian Center of Science and Education Contact information at EDIRC.
Bibliographic data for series maintained by Canadian Center of Science and Education ().

 
Page updated 2025-03-19
Handle: RePEc:ibn:eltjnl:v:6:y:2013:i:1:p:141